La docencia en la multiculturalidad

El curso de la UNIA enseña cómo dar clase en situaciones de varias lenguas

30 ago 2019 / 16:39 H.

T ener la “mente abierta” y no considerar una lengua mejor que otra para hacer sentir cómodos a los estudiantes es una de las principales claves de este seminario. Con 33 alumnos y una sobrada experiencia, el curso “Talleres para enseñar español a inmigrantes”, impartido durante cuatro días en la Universidad Internacional de Andalucía, puso fin, ayer, a la que este año fue su decimosexta edición.

El éxito de este taller reside, según sus directores, en la situación de multiculturalidad en la que se vive actualmente y en la profesionalidad de los docentes, que son conscientes de esta realidad y desean formarse. A su vez, afirmaron que otra de sus peculiaridades es que existen pocos seminarios que, como este, se realicen desde una perspectiva lingüística. “Cuando te adentras en un aula de alumnos con multilingüismo, si tienes esta formación, no te genera ansiedad, sino que se convierte en una riqueza”, afirmó la directora.

El seminario, de 25 horas de duración, ha buscado que los docentes tengan herramientas de todos los niveles educativos para enseñar a dar clase en situaciones de multilingüismo y multiculturalidad. De este modo, a través de poca teoría y mucha práctica, se enseñaron técnicas y metodologías que no solo sirven para la lengua castellana sino para cualquier idioma. Según uno de sus directores, el Marco Común de Referencia del Consejo Europeo —un manual enfocado al sector lingüístico por el que se rige Europa— establece que los nuevos hablantes no deben ser solo parlantes de un idioma, sino también agentes sociales para poder aprender a utilizar la lengua en situaciones cotidianas de una forma que sea adecuada.

Los contenidos del taller, según explicaron sus directores, estuvieron planteados en tres contextos: adultos, enseñanza reglada y alfabetización. Esta última de gran importancia pues, según aseguraron, supone un gran problema. Y es que gran parte de la inmigración, sobre todo africana y femenina, es analfabeta. Además, entre los asuntos abordados destacaron también cómo gestionar un aula con diversidad lingüística y cultural, y la importancia de la competencia comunicativa mediante la dotación, así, a los alumnos de diferentes estrategias.

A través de la práctica como principal objetivo, los alumnos, en la última sesión, fueron los protagonistas con el diseño de una “microclase” para demostrar los conocimientos adquiridos. De este modo, según sus directores, los asistentes se marchan del taller con la sensación de saber cómo enfrentarse a lo que los ponentes le han enseñado. Sin embargo, a pesar de la práctica durante el seminario, los directores advirtieron que se deben tener en cuenta las diversas situaciones personales y familiares de aquellos nuevos alumnos que están en proceso de aprender otro idioma. “Muchos adolescentes marroquíes, que hablan varias lenguas, presentan dificultades a la hora de aprender la nuestra, porque no es lo mismo vivir en un ambiente familiar favorable, a aquellos niños que tienen que abandonar su país por circunstancias desagradables y que, quizás, se encuentren en un centro de acogida acosados”, lamentaron.

Finalmente, los directores reivindicaron la necesidad de incluir este tipo de cursos en las universidades como materias. “Los centros de formación de profesores que ya ejercen realizan alguna formación al respecto, pero obviamente, si tenemos 33 alumnos, es que siempre hay algo por hacer”, concluyeron.

Durante el seminario, fueron grandes profesionales de la docencia los que pasaron por las aulas del Palacio de Jabalquinto para exponer su visión sobre la materia. Diego Ojeda, del Instituto de Enseñanza Secundaria La Zafra de Motril; Julia Llompart, de la Universidad Autónoma de Barcelona, o Domingo Sánchez-Mesa, de la Universidad de Granada, fueron algunos de los conferenciantes.

patrimonio

CLAUSURA. El encuentro “Imágenes audiovisuales del patrimonio” finaliza hoy, después de tres días de diverso contenido.

PONENCIAS. Durante el encuentro, profesionales del sector audiovisual, tales como Alfonso Ramírez, de la Consejería de Cultura y Patrimonio Histórico de la Junta de Andalucía, o Mercedes Iáñez de Patrimonio Inteligente, proporcionaron su visión sobre el medio.

“En España hay un racismo brutal”
idcon=14112912;order=16

Guadalupe Ruiz-Fajardo, docente en la universidad de Columbia de Nueva York, y Aurelio Ríos Rojas, formador en el Centro de Lenguas Modernas de la Universidad de Granada, son los directores del curso “Talleres para enseñar español a inmigrantes”. Ruiz-Fajardo aseguró que el principal problema para enseñar un idioma es que todavía existe en España un racismo “brutal” cargado de estereotipos. Según la doctora en Filología Hispánica, el racismo y la batalla lingüística ha sido siempre una excusa para proteger determinados intereses. “Se nos olvida muy rápido que nosotros también fuimos inmigrantes y que, muchas veces, tenemos la culpa nosotros de que vengan huyendo de sus países”, reprochó la directora. Por su parte, Aurelio Ríos manifestó su descontento con los políticos actuales. “La política necesita ética, y a mí que Salvini, en Italia, utilice la inmigración para hacer política me parece denigrante”, declaró. Ambos opinaron que la lengua no debe ser una razón de división y lamentaron que se haya convertido en un “arma arrojadiza” en determinadas disputas, como la catalana. “Son razones extralingüísticas las que enfrentan a los hablantes de las lenguas. El tema de Cataluña, lo tengo claro, son cortinas de humo”, sentenció Ruiz-Fajardo.